2025.12.09. Tue. (국내에 사는 이주민 인구 5% 첫 돌파 외)

프로필 이미지

고현숙

2025. 12. 09
2025. 12. 09 수정

2025.12.09. Tue. (국내에 사는 이주민 인구 5% 첫 돌파 외)

Ebs 모닝스페셜 영어뉴스 정리입니다.

즐거운 하루되세요!

1. The number of people with a migration background living in Korea has surpassed 2.7 million, or more than five percent of the total population as of November 1 of last year, according to the Ministry of Statistics and Data.

작년 11월 1일 기준 국내 거주 이주민 인구가 270만 명을 넘어서면서, 우리나라 총인구 중 처음으로 5%를 돌파했다고 국가데이터처가 발표했습니다.


Expression ]

▶migration background : 이주/이민 배경(본인 또는 부모가 다른 나라에서 태어나거나 온 경우를 말함)

(※국내 공식 통계에서 ‘이주배경인구’로 부르는 이주민에는 외국 국적을 가진 사람, 귀화를 통해 대한민국 국적을 가진 사람, 이민 2세로 한국 국적을 가진 사람이 포함됨)

▶as of : ...기준으로

 

 

2. The Korea AeroSpace Administration has launched the first domestic warning system for 100 MeV(mega electronvolt) high-energy protons, which are high-risk particles capable of penetrating into satellites, in order to protect the nation’s space assets.

우주항공청이 앞으로 국내에 '100MeV(1억 전자볼트) 고에너지 양성자 경보서비스'를 제공하게 됩니다. 태양 활동 증가로 발생하는 고에너지 양성자는 위성 내부에까지 침투 가능한 고위험 입자로, 해당 서비스는 국가 우주 자산을 보호하기 위한 조치입니다.


Expression ]

▶domestic : 국내의

▶capable of : ...할 능력이 있는

 

 

3. Scientists in Europe have warned that a toxic “forever chemical” has been detected in breakfast cereal products sold across the continent, raising concerns over the substance’s risks and impact on human health.

유럽 과학계가 유럽 전역에서 널리 소비되는 아침식사용 시리얼 제품에서 독성 ‘영구화학물질’이 검출됐다고 경고하면서, 이 물질이 인체에 미치는 위험과 영향에 대한 우려가 커지고 있습니다.


Expression ]

▶forever chemical : 영속적 화학물질(자연적으로 잘 분해되지 않아 환경과 인체에 오래 남는 화학물질)

▶impact : 영향, 충격

 

 

4. The Louvre Museum in Paris has reported that a water leak last month damaged several hundred works in its Egyptian department, adding to a string of recent misfortunes for the world’s most visited museum, including a brazen jewel theft in October.

파리 루브르 박물관에서 지난달 누수로 인해 고대 이집트 부서 내 도서 수백권이 손상되는 사건이 발생했습니다. 이로써 세계 최다 관람객 수를 자랑하는 루브르에서, 지난 10월에 있었던 대담한 보석 도난 사건을 비롯해 최근 크고 작은 사고가 이어지고 있는 모습입니다.


Expression ]

▶a string of : 여러 개의, 일련의, 연속된

▶misfortune : 불운, 불행

 

 

5. A 1960s James Bond-style Aston Martin car purchased second hand for less than 1,000 pounds in 1973 and became so dilapidated that local children played on it, has been fully restored by the automaker and is now valued at one million pounds.

1960년대 제임스 본드 스타일의 자동차로, 한 영국 남성이 1973년에 1000파운드 미만의 가격에 중고로 구입했으나, 이후 동네 어린이들이 그 위에서 놀 정도로 완전히 고물처럼 변한 애스턴 마틴 차량이, 제조사의 완벽한 복원을 통해 100만파운드의 새로운 감정가를 얻게 됐습니다.


Expression ]

▶dilapidated : 황폐한, 허물어질 정도로 낡은

▶fully restored : 완전히 복원된

중학생 속성 파닉스 원데이 완성! 기초 발음, 듣기평가 잘 보는 꿀팁! - 2025.12.09. Tue. (국내에 사는 이주민 인구 5% 첫 돌파 외)